あたしの新しい電機辞書

Quoi de neuf ces derniers temps?


Lundi après-midi je suis allée faire un tour au Kyoto Handicraft Center. Ils vendaient des livres bilingues anglais/japonais, et il y en a un qui m’a particulièrement interessée : il parlait des bévues commises par les étrangers au Japon! Je l’ai donc acheté et je l’ai quasiment lu en entier le reste de la journée. Il y avait vraiment des trucs assez marrants, comme par exemple un étranger qui avait confondu le mot “anko” (pâte de haricots sucrée) et “unko” (…de la merde!), un autre qui avait dit dans un bus “koroshite kudasai” (tuez-moi, svp!) au lieu de “oroshite kudasai” (laissez-moi descendre, svp!). Bref… Tiens, je devrais faire la même chose mais pour les erreurs que font les Japonais quand ils parlent anglais, ou même quand ils parlent français! Je me souviendrais toujours de cette Japonaise que j’avais rencontrée peu apres mon arrivée au Japon, qui avait passé quelques annees en France, parlait un français impeccable, mais qui avait juste quelques problèmes de vocabulaire et m’avait dit : “mon ami a des problèmes de rognons” au lieu de dire “mon ami a des problèmes de reins”. Bref… ^_^;


Mardi j’ai eu rendez-vous avec Noriko, pour lui donner des cours de français. Puis un ami à elle est venu nous rejoindre, un dénommé Satoshi, qui revenait tout juste des USA où il avait passé… 7 ans! Ca se voyait qu’il était allé à l’étranger, car quand il parlait il me regardait droit dans les yeux (alors qu’un Japonais “normal” ne regardera pas son interlocuteur dans les yeux, surtout si c’est un gaijin, et qui plus est une fille). Pourtant, il n’osait pas trop parler anglais, alors qu’il était parfaitement bilingue. Quand je lui ai demandé pourquoi, il m’a dit qu’il n’osait pas parler anglais devant d’autres japonais (y compris devant Noriko)! Ouais, certes… Je comprendrai jamais les Japonais… ^^;  Je suis ensuite allée m’acheter un dictionnaire électronique japonais/anglais, et Noriko et Satoshi ont tenu à m’accompagner. D’ailleurs, ils ont marchandé pour moi et ont réussi à faire baisser le prix du dico de 14 600 yens à 12 700 yens, ce qui est pas mal! Je suis rentrée et j’ai fait “mumuse” avec mon dico électronique, qui est super car on peut écrire directement les kanji sur l’écran à l’aide d’un stylet! Arf… ^___^


Mercredi matin j’ai reçu un e-mail du Media Center de la fac. Il va falloir que je confirme que je me sers toujours du net, sinon ils vont fermer mon compte après-demain et j’aurais plus qu’à aller dans un cyber café T___T !

22 Responses to “あたしの新しい電機辞書”

  1. Hahahaha, j’avoue que le coup du mec dans le bus est très cocasse, c’est vraiment très fort ! ^^;
    Merci pour cette anecdote qui m’a fait bien rire ma foi ! ^^

  2. pareil
    maintenant je peux demander à un japonais de me tuer :D

  3. :) Voila un blog à mon goût très intéressant puisque je commence à apprendre le japonais pour je l’espère très bientôt partir dans ce beau pays.
    Merci por ton témoignage.
    Puis-je abuser et te demander les références de ce bouquin voir quelques conseils en matière de littérature sur l’apprentissage de cette langue.
    Merci encore.

  4. Chose tout à fait mise à part, tu as très bon gout en matière de littérature, La Nuit des Temps reste mon livre préféré à moi aussi ! ^^

  5. Cela ne m’étonne pas que Satoshi n’ose pas parler anglais devant d’autre Japonais (a fortiori JaponaisES) Surtout ne pas froisser celles ci en leur faisant remarquer que LUI il parle anglais, du même coup en leur mettant un coup bas a leur orgueil… fô dire qu’avec les japonais on sait jamais ou il mettent leur honneur, c’est toujours delicat de le percevoir, leur société étant radicalement différente du point de vue de la culpabilité de l’orgueil et des différences.

    Enjoy

  6. T’arrives t-il de faire des photos pour imager tes propos puisque tu as des appareils numeriques à tous les coins de rue à côté des sex-shops?

  7. De tete, le nom du livre est “nihongo made funny - bloopers by gaijin” mais je ne sais plus exactement, je le mettrai dans mes notes la prochaine fois (ainsi que le nom de l’edition).

  8. bonjour,
    J’eleve des chiens japonais et j’essaie d’en connaître un peu plus sur le japon. Tes representes le mieux le caractère fier du japonais. Peut-être qu’un jour, a mon tour, j’aurais la chance de visiter ce pays !

  9. Good blog!
    http://dublinhotels.blogsource.com/

  10. Buenos Aires hotels

  11. Denver hotels

  12. Zurich hotels

  13. Milan hotels

  14. Los Angeles hotels

  15. Vancouver hotels

  16. Dublin hotels

  17. Montreal City

  18. Indianapolis hotels

  19. Munich hotels

  20. Cancun hotels

  21. Istanbul hotels

  22. dogs and chocolate

Leave a Reply